Чин экзорцизма против сатаны
и ангелов-отступников
Франческо Коцца. Святой Михаил Архангел сражается с демоном (1650). Фрагмент.
Данный чин экзорцизма составлен по указанию Папы Льва XIII. Опубликован в Acta Sanctæ Sedis vol. XXIII. Части, взятые в фигурные скобки, в последующих изданиях опущены. Русский перевод приводится для справочных целей. NB: письмо Конгрегации вероучения от 29 сентября 1985 г. (см. текст письма на итальянском языке) указывает, что данный текст не следует употреблять ни мирянам, ни священникам, если только они не получили от своих ординариев полномочий совершать экзорцизм.
In nomine Patris, et Filii, ✠ et Spiritus Sancti. Amen. | Во имя Отца, и Сына, ✠ и Святого Духа. Аминь. |
Ps. LXVII. Exsurgat Deus et dissipentur inimici ejus: et fugiant qui oderunt eum a facie ejus. Sicut deficit fumus, deficiant: sicut fluit cera a facie ignis, sic pereant peccatores a facie Dei. |
Пс. 67:2-3 Да восстанет Бог, и расточатся враги Его, и да бегут от лица Его ненавидящие Его. Как рассеивается дым, Ты рассей их; как тает воск от огня, так нечестивые да погибнут от лица Божия. |
Ps. XXXIV. Judica, Domine, nocentes me: expugna impugnantes me. Confundantur et revereantur quærentes animam meam. Avertantur retrorsum et confundantur cogitantes mihi mala. Fiat tamquam pulvis ante faciem venti: et angelus Domini coarctans eos. Fiat viæ illorum tenebræ, et lubricum: et angelus Domini persequens eos. Quoniam gratis absconderunt mihi interitum laquei sui: supervacue exprobraverunt animam meam. Veniat illi laqueus quem ignorat; et captio quam anscondit, apprehendat eum: et in laqueum cadat in ipsum. Anima autem mea exsultabit in Domino: et delectabitur super salutari suo. |
Пс. 34:1,4-9 Вступись, Господи, в тяжбу с тяжущимися со мною, побори борющихся со мною; Да постыдятся и посрамятся ищущие души моей; Да обратятся назад и покроются бесчестием умышляющие мне зло; Да будут они, как прах пред лицем ветра, и Ангел Господень да прогоняет их; Да будет путь их темен и скользок, и Ангел Господень да преследует их, Ибо они без вины скрыли для меня яму — сеть свою, без вины выкопали ее для души моей. Да придет на него гибель неожиданная, и сеть его, которую он скрыл, да уловит его самого; да впадет в нее на погибель. А моя душа будет радоваться о Господе, будет веселиться о спасении от Него. |
Ad Sanctum Michaelem Archangelum. Precatio. |
Ко святому Михаилу Архангелу. Молитва. |
Princeps gloriosissime cœlestis militiæ, sancte Michael Archangele, defende nos in prœlio et colluctatione, quæ nobis adversus principes et potestates, adversus mundi rectores tenebrarum harum, contra spiritualia nequitiæ, in cœlestibus. Veni in auxilium hominum, quos Deus creavit inexterminabiles, et ad imaginem similitudinis suæ fecit, et a tyrannide diaboli emit pretio magno. Prœliare hodie cum beatorum Angelorum exercitu prœlia Domini, sicut pugnasti contra ducem superbiæ luciferum, et angelos ejus apostaticos: et non valuerunt, neque locus inventus est eorum amplius in cœlo. Sed projectus est draco ille magnus, serpens antiquus, qui vocatur diabolus et satanas, qui seducit universum orbem; et projectus est in terram, et angeli ejus cum illo missi sunt. | Княже преславный воинств небесных, святой архангел Михаил, защити нас в бою и в брани нашей против начальств и против властей, против мироправителей тьмы века сего, против духов злобы поднебесных. Приди на помощь людям, Богом бессмертными сотворенным, и по подобию Его соделанным, и ценою великою искупленным от владычества диавольского. Днесь сражайся со блаженных ангелов воинством в битве Господней, как бился против князя гордыни люцифера и ангелов его отступников, и не одолели, и нет им боле места на небе. Но низвержен дракон великий, змий древний, рекомый диаволом и сатаною, весь мир совративший, и наземь низвержен, и ангелы его вместе с ним низринуты. |
En antiquus inimicus et homicida vehementer erectus est. Transfiguratus in angelum lucis, cum tota malignorum spirituum caterva late circuit et invadit terram, ut in ea deleat nomen Dei et Christi ejus, animasque ad æternæ gloriæ coronam destinatas furetur, mactet ac perdat in sempiternum interitum. Virus nequitiæ suæ, tamquam flumen immundissimum, draco maleficus transfundit in homines depravatos mente et corruptos corde; spiritum mendacii, impietatis et blasphemiæ; halitumque mortiferum luxuriæ, vitiorum omnium et iniquitatum. | Враг древний, человекоубийца, премного превознесся. Преобразился в ангела света, со всем сонмом духов злобных повсюду рыщет и на землю вторгается, и в ней порушает имя Бога и Христа Его, души же, к венцу славы вечной уготованные, в жертву кладет и погибели вечной обрекает. Яд бесчинства своего, словно поток нечистейший, изливает дракон злочинный во людей, разумом извращенных и сердцем поврежденных; дух обмана, нечестия и богохульства, дыханье же смертоносное неуемности, всех пороков и несправедливостей. |
{Ecclesiam, Agni immaculati sponsam, faverrimi hostes repleverunt amaritudinibus, inebriarunt absinthio; ad omnia desiderabilia ejus impias miserunt manus. Ubi sedes beatissimi Petri et Cathedra veritatis ad lucem gentium constituta est, ibi thronum posuerunt abominationis et impietatis suæ; ut percusso Pastore, et gregem disperdere valeant.} | {Будь милостив к Церкви, невесте Агнца непорочного, которую враги горечи преисполнили и полынью напоили; на все сокровища ее наложили нечистые руки. Где утверждено было седалище блаженнейшего Петра и кафедра истины во просвещение народов, там поставили они трон мерзости и нечестия своего, дабы, поразивши Пастыря, могли рассеять и стадо.}1 |
Adesto itaque, Dux invictissime, populo Dei contra irrumpentes spirituales nequitias, et fac victoriam. Te custodem et patronum sancta veneratur Ecclesia; te gloriatur defensore adversus terrestrium et infernorum nefarias potestates; tibi tradidit Dominus animas redemptorum in superna felicitate locandas. Deprecare Deum pacis, ut conterat satanam sub pedibus nostris, ne ultra valeat captivos tenere homines, et Ecclesiæ nocere. Offer nostras preces in conspectu Altissimi, ut cito anticipent nos misericordiæ Domini, et apprehendas draconem, serpentem antiquum, qui est diabolus et satanas, ac ligatum mittas in abyssum, ut non seducat amplius gentes. Hinc tuo confisi præsidio ac tutela, sacri ministerii nostri auctoritate [ si fuerit laicus, vel clericus qui ordinem exorcistatus nondum suscepit, dicat: sacra sanctæ Matris Ecclesiæ auctoritate ], ad infestationes diabolicæ fraudis repellendas in nomine Jesu Christi Dei et Domini nostri fidentes et securi aggredimur. | Посему приди, Вождь непобедимый, на помощь народу Божию против вторжения сих зол духовных, и сотвори победу. Почитает тебя Церковь Святая Своим стражем и защитником, славен ты как заступник наш против нечистых сил земных и преисподних, тебе же дал Господь души искупленных приводить ко счастию горнему. Умоли Бога мира сокрушить сатану под ногами нашими, да не может боле держать людей в плену и оскорблять Церковь. Принеси молитвы наши пред взор Всевышнего, да быстро нагонит нас милосердие Господа и да обуздаешь ты дракона, змия древнего, который есть диавол и сатана, и да низвергнешь его, скованного, в бездну, дабы не прельщал уже народы. Отсюда и мы, уверившись в твоей защите и покровительстве, властию священного нашего служения [ если молитву творит мирянин или клирик, не принявший еще сана экзорциста, то говорит вместо этого: властью святой Матери-Церкви ] дерзаем изгнать заразу обмана диавольского именем Бога и Господа нашего Иисуса Христа. |
℣. Ecce Crucem Domini, fugite partes adversæ. ℟. Vicit Leo de tribu Juda, radix David. ℣. Fiat misericordia tua, Domine, super nos. ℟. Quemadmodum speravimus in te. ℣. Domine, exaudi orationem meam. ℟. Et clamor meus ad te veniat. [ si fuerit saltem diaconus subjungat: ℣. Dominus vobiscum. ℟. Et cum spiritu tuo. ] |
℣. Воззрите на Крест Господень, бегите, тьмы врагов. ℟. Победил Лев от колена Иудина, корень Давидов. ℣. Да снизойдет милость Твоя, Господи, на нас. ℟. Как мы на Тебя уповаем. ℣. Господи, услышь молитву мою. ℟. И вопль мой да придет к Тебе. [ если служитель в сане не ниже диаконского, то добавляет: ℣. Господь с вами. ℟. И со духом твоим. ] |
Oremus. Deus, et Pater Domini nostri Jesu Christi, invocamus nomen sanctum tuum, et clementiam tuam supplices exposcimus ut, per intercessionem immaculatæ semper Virginis Dei Genitricis Mariæ, beati Michaelis Archangeli, beati Joseph ejusdem beatæ Virginis Sponsi, beatorum Apostolorum Petri et Pauli et omnium Sanctorum, adversus satanam, omnesque alios immundos spiritus, qui ad nocendum humano generi animasque perdendas pervagantur in mundo, nobis auxilium præstare digneris. Per eumdem Christum Dominum nostrum. Amen. | Помолимся. Боже Отче Господа нашего Иисуса Христа, призываем имя Твое святое и взываем смиренно к доброте Твоей по заступничеству непорочной Приснодевы Богородицы Марии, блаженного Михаила Архангела, блаженного Иосифа, оной блаженной Девы Обручника, блаженных апостолов Петра и Павла и всех святых, да благоволишь дать нам помощь против сатаны и всех прочих духов нечистых, в мире на вред роду людскому и душам на погибель рыщущих. Через того же Христа, Господа нашего. Аминь. |
Exorcismus |
Экзорцизм |
Exorcizamus te, omnis immundus spiritus, omnis satanica potestas, omnis incursio infernalis adversarii, omnis legio, omnis congregatio et secta diabolica, in nomine et virtute Domini Nostri Jesu ✠ Christi, eradicare et effugare a Dei Ecclesia, ab animabus ad imaginem Dei conditis ac pretioso divini Agni sanguine redemptis ✠ . Non ultra audeas, serpens callidissime, decipere humanum genus, Dei Ecclesiam persequi, ac Dei electos excutere et cribrare sicut triticum ✠ . Imperat tibi Deus altissimus ✠ , cui in magna tua superbia te similem haberi adhuc præsumis; qui omnes homines vult salvos fieri et ad agnitionem veritaris venire. Imperat tibi Deus Pater ✠ ; imperat tibi Deus Filius ✠ ; imperat tibi Deus Spiritus Sanctus ✠ . Imperat tibi majestas Christi, æternum Dei Verbum, caro factum ✠ , qui pro salute generis nostri tua invidia perditi, humiliavit semetipsum facfus hobediens usque ad mortem; qui Ecclesiam suam ædificavit supra firmam petram, et portas inferi adversus eam nunquam esse prævalituras edixit, cum ea ipse permansurus omnibus diebus usque ad consummationem sæculi. Imperat tibi sacramentum Crucis ✠ , omniumque christianæ fidei Mysteriorum virtus ✠. Imperat tibi excelsa Dei Genitrix Virgo Maria ✠ , quæ superbissimum caput tuum a primo instanti immaculatæ suæ conceptionis in sua humilitate contrivit. Imperat tibi fides sanctorum Apostolorum Petri et Pauli, et ceterorum Apostolorum ✠ . Imperat tibi Martyrum sanguis, ac pia Sanctorum et Sanctarum omnium intercessio ✠. | Изгоняем тебя, дух всякой нечистоты, всякая сила сатанинская, всякий посягатель адский враждебный, всякий легион, всякое собрание и секта диавольская, именем и добродетелью Господа нашего Иисуса ✠ Христа, искоренись и беги от Церкви Божией, от душ по образу Божию сотворенных и драгоценною кровию Агнца искупленных. ✠ Не смеешь боле, змий хитрейший, обманывать род человеческий, Церковь Божию преследовать и избранных Божиих отторгать и развеивать, как пшеницу. ✠ Повелевает тебе Бог всевышний, ✠ Коему доныне уравняться желаешь в великой своей гордыне; Который всех людей хочет спасти и привести к познанию истины. Повелевает тебе Бог Отец; ✠ повелевает тебе Бог Сын; ✠ повелевает тебе Бог Дух Святой. ✠ Повелевает тебе величие Христа, вечного Бога Слова воплощенного, ✠ Который ради спасения рода нашего, завистью твоею падшего, смирил Себя и был послушен даже до смерти; Который Церковь Свою поставил на камне крепком и обетовал, что врата ада не одолеют Ее, ибо Сам с Нею пребудет до скончания века. Повелевает тебе таинство Креста ✠ и всех тайн веры христианской благородство. ✠ Повелевает тебе высокая Богородица Дева Мария, ✠ Которая надменнейшую главу твою с первого мига непорочного Своего зачатия в смирении Своем поразила. Повелевает тебе вера святых апостолов Петра и Павла, и прочих апостолов. ✠ Повелевает тебе кровь мучеников и всех святых мужей и жен благочестивое заступничество. ✠ |
Ergo, draco maledicte et omnis legio diabolica, adjuramus te per Deum ✠ vivum, per Deum ✠ verum, per Deum ✠ sanctum, per Deum qui sic dilexit mundum, ut Filium suum unigenitum daret, ut omnes qui credit in eum non pereat, sed habeat vitam æternam: cessa decipere humanas creaturas, eisque æternæ perditionis venenum propinare: desine Ecclesiæ nocere, et ejus libertati laqueos injicere. Vade, satana, inventor et magister omnis fallaciæ, hostis humanæ salutis. Da locum Christo, in quo nihil invenisti de operibus tuis; da locum Ecclesiæ uni, sanctæ, catholicæ, et apostolicæ, quam Christus ipse acquisivit sanguine suo. Humiliare sub potenti manu Dei; contremisce et effuge, invocato a nobis sancto et terribili nomine Jesu, quem inferi tremunt, cui Virtutes cælorum et Potestates et Dominationes subjectæ sunt; quem Cherubim et Seraphim indefessis vocibus laudant, dicentes: Sanctus, Sanctus, Sanctus Dominus Deus Sabaoth. | Посему тебя, змий проклятый и легион диавольский, заклинаем Богом Живым, ✠ Богом истинным, ✠ Богом святым, ✠ Богом, Который так возлюбил мир, что отдал Сына Своего единородного, дабы всякий, верующий в Него, не погиб, но имел жизнь вечную: прекрати обманывать людей и изливать на них яд вечного проклятия; перестань вредить Церкви и свободу Ее облагать оковами. Изыди, сатана, измыслитель и хозяин всякой лжи, враг спасения человеческого. Освободи место Христу, в Котором не найдешь ты ничего тобою сделанного; освободи место Церкви Единой, Святой, Вселенской и Апостольской, Христом же ценою Крови Его приобретенной. Склонись под всемогущей Десницею Божией; трепещи и беги, когда призываем мы святое и страшное имя Иисусово, от коего ад содрогается, коему Силы, Державы и Власти небесные смиренно поклоняются, коему Херувимы и Серафимы непрестанно славу воспевают, взывая: Свят, Свят, Свят Господь Бог Саваоф. |
℣. Domine, exaudi orationem meam. ℟. Et clamor meus ad te veniat. [ si fuerit saltem diaconus subjungat ℣. Dominus vobiscum. ℟. Et cum spiritu tuo. ] |
℣. Господи, услышь молитву мою. ℟. И вопль мой да придет к Тебе. [ если служитель в сане не ниже диаконского, то добавляет: ℣. Господь с вами. ℟. И со духом твоим. ] |
Oremus. Deus cœli, Deus terræ, Deus Angelorum, Deus Archangelorum, Deus Patriarcharum, Deus Prophetarum, Deus Apostolorum, Deus Martyrum, Deus Confessorum, Deus Virginum, Deus qui potestatem habes donare vitam post mortem, requiem post laborem; quia non est Deus præter te, nec esse potest nisi tu creator omnium visibilium et invisibilium, cujus regni non erit finis: humiIiter majestati gloriæ tuæ supplicamus, ut ab omni infernalium spirituum potestate, laqueo, deceptione et nequitia nos potenter liberare, et incolumes custodire digneris. Per Christum Dominum nostrum. Amen. | Помолимся. Боже небес, Боже земли, Боже ангелов, Боже архангелов, Боже патриархов, Боже пророков, Боже апостолов, Боже мучеников, Боже исповедников, Боже дев, Боже, власть имеющий жизнь по смерти и отдых по трудам даровать, ибо нет иного Бога, кроме Тебя, и не может быть иного, ибо Ты еси Создатель видимого всего и невидимого, и царствию Твоему не будет конца: смиренно пред величием славы Твоей молим, да благоволишь освободить нас властию Своею от всяческого обладания духов адских, от козней их, от обманов и нечестия и сохранить нас целыми и невредимыми. Через Христа, Господа нашего. Аминь. |
Ab insidiis diaboli, libera nos, Domine. Ut Ecclesiam tuam secura tibi facias libertate servire, te rogamus, audi nos. Ut inimicos sanctæ Ecclesiæ humiliare digneris, te rogamus audi nos. |
От козней диавола избавь нас, Господи. Дабы дал Ты Церкви Своей служить Тебе в свободе, молим Тебя, услышь нас. Дабы благоволил Ты сокрушить врагов Церкви Своей, молим Тебя, услышь нас. |
Et aspergatur locus aqua benedicta. |
Место окропляется освященной водой. |
1 В 1870 году войска Виктора Эммануила II захватили Рим. В Палаццо дель Квиринале — одном из главных папских резиденций того времени — был устроен королевский дворец.