Quod a nobis
Пий, епископ, раб рабов Божиих, на вечное о сем памятование.
Поскольку того от нас требует необходимость пастырского служения, мы прилагаем наибольшую заботу к тому, чтобы все декреты Святого Тридентского Собора с Божьей помощью в меру возможностей привести в исполнение. Мы думаем, что это надлежит делать тем усердней, что эти декреты относятся к исправлению нравов и должному служению лиц духовного звания. И среди наиболее потребных для этого дел надлежит назвать святые молитвы, хвалы и благодарения Богу, которые содержатся в Римском Бревиарии. Этот образец божественной службы был некогда премудро учрежден верховными понтификами, особенно Геласием I и Григорием I, реформирован Григорием VII, но со временем отклонился от древнего установления. Потому показалось необходимым вернуть его к прежнему закону молитвы. Ведь некоторые исказили славное установление древнего Бревиария, обрезав его во многих местах, иные же добавили туда места сомнительные и чуждые. Многие, привлекаемые видом более удобного богослужения, прибегли к новому краткому Бревиарию, составленному Франсиско Киньонесом, кардиналом-пресвитером церкви Санта-Кроче-ин-Джерусалемме. Также по разным областям распространился дурной обычай, согласно которому в церквах, которые от начала привыкли читать и петь канонические часы по древнему римскому чину, епископы составили каждый для себя отдельный Бревиарий, и нарушили это единство в принесении единому Богу молитв и хвалений по одному образцу, а служба сделалась у них меж собою различной и особенной почти в каждом епископстве. Поэтому столь расстроено богослужение во многих странах; поэтому столь несведущ клир в церковных службах и церемониях так, что бесчисленные служители церкви исполняют свое служение недостойно к великому соблазну людей благочестивых. Со скорбью перенося такую разноголосицу молитвословия, блаженной памяти папа Павел IV решил ее исправить. Поэтому он с предусмотрительностью взялся привести образ чтения и пения канонических часов к древним обычаям и установлениям, дабы впредь не допустить никакого произвола в отношении нового Бревиария. Затем, когда он скончался, не закончив этого дела, блаженной памяти папа Пий IV вновь созвал Тридентский Собор, который прежде периодически прерывался; Отцы собора, утвердив спасительную реформу, задумали восстановить Бревиарий, как было предложено папой Павлом IV. Поэтому все, что он собрал и обработал в этом священном деле, было послано упомянутым папой Пием IV в Тридент на рассмотрение отцов собора. Собор поручил ученым и благочестивым мужам, чтобы к прочим своим размышлениям они присовокупили также и заботу о Бревиарии. Однако, поскольку Собор близился к своему завершению, это дело соборным декретом было поручено власти и суждению Римского Понтифика. Папа [Пий IV], избрав для этого самих соборных отцов и призвав их в Рим, а также присоединив к их числу некоторых подходящих мужей из самого Города, позаботился об окончании дела. Когда же и он вступил на путь всякой плоти, Мы, вознесенные по Божией милости к вершине Апостольства, особенно поторапливали это священное дело, подключив к нему и других сведущих мужей, а ныне по великому Божьему к нам милосердию (как мы разумеем) видим этот римский Бревиарий завершенным. Многократно проверив итог работы тех, кто возглавлял это дело, мы поняли, что в его исполнении они не отступали от древних Бревиариев славных церквей города Рима и нашей Ватиканской библиотеки, а, кроме того, следовали за авторитетными авторами и, удалив все чуждое и сомнительное, не упустили ничего из истинной сути древней божественной службы; мы одобрили этот Бревиарий и повелели напечатать его в Риме и распубликовать. Потому, дабы это божественное произведение возымело бы действенный результат, властью настоящей грамоты мы, во-первых, отменяем и упраздняем новый Бревиарий, изданный упомянутым кардиналом Франсиско, в какой бы церкви, монастыре, общине, обители, монашеском или рыцарском ордене, мужском или женском, даже экзимированном, как в силу изначального установления, так и иным образом властью сего Апостольского Престола он прежде ни был дозволен; мы также отменяем все прочие Бревиарии, как более древние и защищенные какими угодно привилегиями, так и изданные епископами в своих диоцезах, и упраздняем всякое их употребление во всем мире из всех церквей, монастырей, общин, рыцарских и монашеских орденов и обителей, как мужских так и женских, даже экзимированных, в которые божественная служба по обычаю служилась или должна была служиться согласно обряду Римской Церкви. Исключение составляют лишь те, кто пользовался другими Бревиариями, от самого установления одобренными Апостольским Престолом, или согласно обычаю, который обычай или установление насчитывают более двухсот лет. У них мы не отнимаем древнего права читать или петь божественную службу по-своему, но, если Бревиарий, опубликованный нами сейчас, они сочтут более подходящим с согласия епископа и всего капитула, мы позволяем читать и петь службу по нему. Все же прочие дозволения, обычаи и статуты, даже скрепленные клятвой, Апостольским подтверждением или иной силой, а также привилегии, индульты и разрешения молиться и петь, как на хоре, так и вне его, согласно обряду ныне упраздняемых Бревиариев, по какой бы причине они не были пожалованы, одобрены или возобновлены, и в каких бы формулах, декретах и клаузулах не были выражены, мы полностью отзываем у упомянутых церквей, монастырей, общин, рыцарских и монашеских орденов и обителей, а также у кардиналов Святой Римской Церкви, патриархов, архиепископов, епископов, аббатов и прочих церковных прелатов и всех прочих служителей Церкви, вместе и по отдельности, секулярных и регулярных, мужеского или женского пола; мы желаем, чтобы все эти документы отныне не имели силы и действия. Поэтому, как уже сказано, запретив употребление всех остальных, мы повелеваем соблюдать сей наш Бревиарий и содержащийся в нем образец молитвы и псалмопения по всему миру, во всех церквах, монастырях, орденах и обителях, даже экзимированных, в которых служба по обычаю совершалась или должна была совершать согласно обряду упомянутой Римской Церкви, исключая лишь те упомянутые выше установления и обычаи, которые старше двухсот лет. Мы постановляем, что этот Бревиарий никогда не может быть изменен, целиком или частично, к нему ничего нельзя прибавлять и ничто нельзя удалять из него. Все же, кто по праву или по обычаю должны читать или петь канонические часы согласно обряду Римской Церкви под страхом наложения канонических прещений на тех, кто не совершает ежедневно этой божественной службы, впредь навечно обязаны читать и петь эти дневные и ночные часы согласно указаниям этого Бревиария и предписанным в нем образом. Все, на кого возложена эта обязанность чтения часов и псалмопения, могут исполнить ее только по форме, предписанной этим Бревиарием. Мы также повелеваем всем и по отдельности патриархам, архиепископам, епископам, аббатам и прочим церковным прелатам оставить все Бревиарии, которые мы отменили и упразднили, даже находящиеся у них в частном употреблении, и ввести сей Бревиарий во всех церквах, монастырях, общинах, орденах, монашеских или рыцарских, диоцезах и обителях. Пусть они позаботятся, чтобы как они сами, так и все прочие пресвитеры и клирики, секулярные и регулярные, мужеского и женского пола, а также рыцари и все экзимированные лица, на кого возложена, как сказано выше, обязанность читать или петь божественную службу, читали и пели ее, как на хоре, так и вне его, согласно нормам сего нашего Бревиария. Также рубриками этого нашего Бревиария предписано, в какие дни следует совершать службы Блаженной Приснодеве Марии и по усопшим, а также читать семь покаянных псалмов и градуальные псалмы. Однако из-за разных нужд сего мира мы, давая послабление занятости многих людей, решили сделать это предписание необязательным, устранив таким образом опасность греха при его неисполнении. Однако, вдохновленные долгом пастырской заботы, мы увещеваем всех во Господе, чтобы они, насколько возможно, упредили наше попущение своим усердием в благочестии и позаботились бы с помощью этих молитв, молений и хвалений о душах других и собственных. Дабы воля их и старание на деле побуждались бы к этому спасительному обычаю, мы, полагаясь на милость всемогущего Бога и власть святых апостолов Его, Петра и Павла, тем, кто в установленные рубриками дни будет читать службу Приснодеве Марии или по усопшим отпускаем сто дней от наложенных на них епитимий, а тем, кто читает семь покаянных псалмов или градуальные псалмы — пятьдесят дней. Мы совершаем это пожалование без всякого ущерба для святого обычая тех церквей, в которых малая служба Приснодеве Марии по обычаю совершается на хоре; пусть в этих церквах сохраняется святой и достохвальный обычай совершать эту службу подобным образом. Также, дабы настоящая грамота стала общеизвестной, мы повелеваем огласить ее и прикрепить к воротам базилики Князя Апостолов и к дверям Апостольской Канцелярии, а также на углу Кампо деи Фиори. Также мы желаем и той же властию постановляем, чтобы после опубликования сего нашего постановления, согласно чину этого Бревиария начали в обязательном порядке петь или читать божественную службу, как на хоре, так и вне хора, те пресвитеры, которые находятся при Римской Курии — в течение месяца; те же, кто находится по сю сторону Альп — в течение трех месяцев, те же, кто находится где бы то ни было за Альпами — в течение шести месяцев или немедля, как только этот Бревиарий поступит у них в продажу. Пусть же образцы этой нашей грамоты, заверенные рукой публичного нотария и скрепленные печатью какого-либо церковного прелата или его курии, или напечатанные без этих или иных заверений в Риме в составе самого Бревиария, считаются повсюду столь же достоверными, как и настоящая наша грамота, представленная или предъявленная. Дабы этот Бревиарий по всему миру сохранялся неповрежденным и свободным от ошибок, мы запрещаем где-либо во всем мире печатать, продавать или получать его для печати без дозволения нашего или особого дозволения Апостольского комиссара, отправленного для этого во всякое королевство и область христианского мира. Всех же, кто напечатает его, выставит на продажу или примет в печать иным образом, мы связываем узами отлучения в силу самого их свершенного действия. Следовательно, никакому человеку не дозволено нарушать сию нашу грамоту упразднения, отмены, дозволения, отзыва, повеления, предписания, статута, индульта, поручения, декрета, отпущения, увещевания, запрещения, связывания и воли, или противоречить ей каким бы то ни было образом. Если же кто дерзнет на это, да знает он, что снищет гнев всемогущего Бога и святых апостолов Его — Петра и Павла.
Дано в Риме, в храме св. Петра, в лето от Воплощения Господня 1568, в седьмой день до июльских ид [9 июля], в третий год нашего понтификата. Датарии: Цезарь Глориерий. Х. Кумин.
В лето от Рождества Господня 1568-е, индикта же 11-е в 15-й день месяца июля, в третий год понтификата святейшего во Христе Государя нашего Пия V, Божией милостью папы, сия прежде составленная грамота была согласно обычаю зачитана, оглашена и прикреплена к вратам Базилики Князя Апостолов у Города, Апостольской Канцелярии, а также на углу Кампо деи Фиори; эта грамота была согласно обычаю оставлена там на некоторое время, прикреплена, а затем снята нами, Юлием Парином и Иоанном Борнотом, гонцами упомянутого святейшего Государя нашего Папы.
Антонио Клеричи
начальник гонцов
Русский перевод и публикация: Аникьев И. И., Фадеев И. А. Тридентская реформа и католическая традиция: литургическая преемственность, идентичность и проблема унификации // Электронный научно-образовательный журнал «История». 2025. T. 16. Выпуск 7 (153). URL: https://history.jes.su/s207987840036149-2-1/ DOI: 10.18254/S207987840036149-2.