UNA FIDES. На главную
Почитание святого Архангела Михаила / Veneratio S. Archangeli Michael
 

Tibi Christe

Рис. на основе инициала T из Пассионала (житий святых) первой половины XII в.
The British Library Catalogue of Illuminated Manuscripts

 

Текст этого гимна традиционно приписывается блаж. Рабану Мавру (ок. 780–856), хотя возможно, что он относится лишь к X в. Параллельно приводится также русский стихотворный перевод К. Карлсона.

Пересматривая гимны Римского Бревиария с тем, чтобы придать им более классический стиль, Папа Урбан VIII внес в текст радикальные изменения — по сути, написал на основе «Tibi Christe splendor Patris» новый гимн, в другом размере: по первой своей строке он известен как ⇒ «Te splendor et virtus Patris». Именно этот второй гимн входит в Римский Бревиарий так называемой экстраординарной формы. Однако многие церкви, включая саму базилику св. Петра в Ватикане, а также различные ордены и общины, которые сохранили свои собственные литургии (доминиканцы, премонстранты и кармелиты древнего послушания), не приняли пересмотренные гимны Папы Урбана и продолжали использовать оригинальную версию. Она также была восстановлена в Литургии Часов нового обряда с небольшими изменениями (так, слова «omnes caeli milites» заменены на «inclitos archangelos» в связи с тем, что ⇒ праздник 29 сентября теперь посвящался всем трем поименованным в Писании архангелам).


скачать

Tibi Christe splendor Patris,
Vita, virtus córdium,
In conspéctu Angelórum
Votis, voce psállimus:
Alternántes concrepándo
Melos damus vócibus.

Тебе, о Христе, сияние Отца,
жизнь, сила сердец,
перед ликами ангелов
поём мы молитвами и голосом:
поочередно, звучно,
создаем мелодию голосами.

Сиянье Отчее, Христе,
Отрада сердца, мира жизнь,
Тебя пред ликом ангельским
Мы славим сердцем искренне.
И душ сей глас ликующих
Услыши, Свете благостный.

Collaudámus venerántes
Omnes cæli mílites,
Sed præcípue primátem
Cæléstis exércitus
Michaélem, in virtúte
Conteréntem zábulum.

Мы восхваляем, почитая,
всех воинов небес,
но особенно — вождя
небесного воинства,
Михаила, который силой
сокрушает диавола.

Днесь чествуя архангелов,
Мы горних духов славим сонм,
Где Михаил-Архистратиг
Твоим сияньем облечен,
Князь воинства небесного,
Низвергший искусителя.

Quo custóde, procul pelle,
Rex Christe piíssime,
Omne nefas inimíci:
Mundo corde et córpore
Paradíso redde tuo
Nos sola cleméntia.

[Поставив его] стражем, удали прочь,
Христе, благочестивейший Царь,
всякое зло врага:
чистых сердцем и телом,
верни нас в твой Рай
одной лишь милостью.

Даруй его предстательством,
О Царь, богатый милостью,
Нам зреть врага изгнание,
Дай душам очищение,
Исход счастливый. В вечности —
Покой в Твоих селениях.

Glóriam Patri melódis
Personémus vócibus:
Glóriam Christo canámus,
Glóriam Paráclito:
Qui trinus et unus Deus
Exstat ante sǽcula.
Amen.

Пусть мы поем мелодичными
      голосами славу Отцу,
будем петь славу Христу,
славу Параклету,
Который триедин и один
Бог до веков.
Аминь.

Вовеки славься, Отче наш,
Вовеки славься, Сын Христос,
Тебе честь, Утешитель Дух.
Восславим велегласно мы
Тебя, Святая Троица,
В смиренном песнопении.
Аминь.